آدم خسیس به انگلیسی | معادل های خسیس در زبان انگلیسی
در این مقاله سعی داریم در مورد واژه خسیس به انگلیسی برای شما عزیزان و علاقمندان صحبت نماییم. یادگیری واژه ها به گونه صحیح باعث می شود که همگی ملکه ذهن شما شوند و به راحتی آن ها را فراموش نکنید. توصیه کارشناسان آموزشگاه زبان ملل این است که معنای واژه ها را در جمله و به صورت کاربردی یاد بگیرید.
ترجمه و معنای واژه خسیس به انگلیسی
در زبان انگلیسی واژه های متعددی برای بیان کلمه خسیس وجود دارد که در ادامه آن ها را بیان می کنیم.
- Stingy
- Miserly
- Abject
- Mean
- Parsimonious
- Avaricious
در ادامه واژه های مختلف به معنای خسیس به انگلیسی را همراه با معنای فارسی آن ها برای شما عزیزان به ارمغان می آوریم.
Stingy, miserly, abject, mean, parsimonious, avaricious | خسیس |
Stingy | ناشی از خساست |
Skimpy, ungenerous, stingy | لئیم |
Stingy, narrow, niggardly, tight | ضیق |
Stingy | تنگ چشم، گران کیسه |
Stingy, close- fisted | خشک دست |
استفاده از کلمه خسیس به در ترجمه
اصولا برای ترجمه کردن متون مختلف باید به این نکته دقت کنید که کلمه مورد نظر در چه جایگاهی به کار رفته است و کدام معنا مد نظر نویسنده بوده است. این قانون در مورد کلمه خسیس به انگلیسی نیز صدق خواهد کرد. در نظر بگیرید که در ترجمه متن هر کدام از کلمه های بالا را مشاهده نمایید.
مقاله پیشنهادی: اصطلاحات انگلیسی
بهتر است که به عنوان یک مترجم تنها معنای خسیس را به کار نبرید. با توجه به متن مورد نظر و محیط آن، معنای واضح و مناسبی را برای آن واژه مورد استفاده قرار دهید. این گونه می توانید ترجمه بسیار دقیق و در عین حال جذابی را ارائه دهید.
در عبارت ها و متن هایی که عامیانه هستند می توانید ترجمه راحت تری برای این کلمه داشته باشید. اما اگر متن در حالتی رسمی نوشته شده است باید دقت بیشتری در مورد استفاده از کلمه مناسب برای ترجمه به کار ببرید.
همچنین اگر متنی فارسی در اختیار دارید و قرار است آم را به انگلیسی ترجمه نمایید، همین نکات را رعایت نمایید. نباید تنها یک کلمه برای بیان واژه خسیس در نظر گرفته و در متن به کار ببرید. مخصوصا این نکته ها در مورد متن های تخصصی اهمیت بیشتری پیدا می کند.
راهکار مهم برای ترجمه
زمانی که تصمیم دارید یک متن فارسی را به انگلیسی ترجمه نمایید و در آن کلمه خسیس به انگلیسی وجود دارد، باید ابتدا نوع متن را مشخص سازید. فراموش نکنید که متن های تخصصی اهمیت بسیار بیشتری دارند.
مطالعه بیشتر: بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی در تهران
برای این که ترجمه بسیار دقیق تری را ارائه دهید، کلمه مورد نظر را در دیکشنری انگلیسی به انگلیسی کنترل نمایید. معنای دقیق آن را متوجه شوید و در صورت تایید، آن را در ترجمه به کار ببرید. در کل ترجمه متن های فارسی به انگلیسی باید با دقت بیشتری صورت بگیرد.
مقاله پیشنهادی: بهترین ترجمه انگلیسی به فارسی | 13 بهترین مترجم آنلاین 2024