تفاوت slang و idiom چیست؟
یکی از نکات مهم گرامری که اکثر زبانآموزان با آن مشکل دارند، تفاوت slang و idiom است که تمایز بین این دو میتواند چالشبرانگیز باشد. با اینکه هر دو بهنوعی عبارات غیررسمی هستند، تفاوتهای ظریفی در نحوه استفاده و معنای آنها وجود دارد. تسلط بر ظرافتهای گرامری و اصطلاحات نقش کلیدی در ارتقای مهارتهای زبانی ایفا میکند. دو اصطلاحی که اغلب زبانآموزان را دچار سردرگمی میکند، Slang و Idiom هستند که در این مقاله، به بررسی این دو اصطلاح و تفاوتهای کلیدی آنها میپردازیم و کاربردهای آنها را در زبان انگلیسی توضیح میدهیم. آموزشگاه زبان ملل با ارائه دورههای آموزش زبان انگلیسی و سایر زبانهای رایج دنیا، به شما کمک میکند تا بر پیچیدگیهای این زبان تسلط پیدا کنید و در مکالمه و نگارش به طور روان و صحیح از آن استفاده نمایید.
Slang چیست؟
در بحث آموزش زبان انگلیسی گاهی به نکاتی برخورد میشود که برای زبانآموزان چالشهای زیادی را به وجود میآورد و در چنین مواردی باید شیوههای بسیار نوین برای یادگیری آنها در نظر گرفت. یکی از این موضوعات که بسیاری از زبانآموزان در آن دچار چالش میشوند، مبحث تفاوت slang و idiom است. به همین منظور در این قسمت در مورد slang صحبت خواهیم کرد و توضیحات لازم را در اختیار شما عزیزان قرار میدهیم.
✅ در تعریف slang باید گفت که نوعی از واژههای غیررسمی هستند که گاهی در مکالمه زبان انگلیسی مورد استفاده قرار میگیرند و البته این را نیز باید اضافه کنیم که برخی از این slang ها توسط گروههای خاصی از افراد شناخته خواهد شد و قابلدرک است.slangها در زبان رسمی کمتر استفاده میشوند و غالباً بار معنایی طنز، عامیانه یا غیررسمی دارند و استفاده از آنها در موقعیتهای رسمی بیاحترامی تلقی میشود.
✅ Slangها محدود به گروه خاصی نیستند. نوجوانان، اهالی تجارت، ورزشکاران و افراد فعال در حوزههای مختلف، اصطلاحات انگلیسی و عبارات عامیانهی خاصی دارند که فقط برای افراد آشنا به این زمینهها قابلدرک است. این کلمات میتوانند جدید و اختراعی باشند که در گویشها، لهجهها و زیر فرهنگهای مختلف دیده میشوند.
✅ نکتهی جالبتوجه در مورد Slang تنوع جغرافیایی آن است. Slangها در مناطق جغرافیایی مختلف متفاوت هستند. امکان دارد slangهایی که در ایالات متحده آمریکا شنیده میشود با چیزی که در انگلستان، استرالیا و کانادا میشنوید تفاوتهای چشمگیری داشته باشد. حتی در یک کشور واحد، مانند ایالات متحده، Slang میتواند در مناطق مختلف با لهجهها و گویشهای خاص خود متفاوت باشد. Slang همیشه بار معنایی منفی ندارد. گاه در قالب طنز، شوخی و گاه با لحنی گستاخانه به کار میرود. اما در برخی موارد نیز ممکن است معنای توهینآمیز و نامناسب داشته باشد و استفاده از آن در هر موقعیتی مناسب نباشد.
✅ برای این که بتوانید در شرایط مختلف از این واژهها استفاده نمایید بهتر است با تعداد زیادی از آنها آشنا باشید چرا که مشخص نیست در چه زمانی با این واژهها روبهرو خواهید شد. نکته مهم دیگری که باید در مورد این واژهها گفته شود این است که هر کدام از آنها در شرایط رسمی معنایی جدا از معنی عامیانه خود دارند.
در ادامه تعدادی از این slangها را مشاهده خواهید کرد و توضیحاتی در مورد آنها آورده شده است.
Boujee
این واژه را به عنوان یک slang در حالت صفت به کار میبرند و به چیزی عجیبوغریب و تا حدودی کلاسبالا اشاره دارد. از سوی دیگر، Boujee میتواند به شخصی مادیگرا و پرمدعا که به دنبال شیوهای مجلل از زندگی است، اطلاق شود. نکتهای که باید بهخاطر داشته باشید این است که زمینه استفاده از این slang بسیار اهمیت دارد. از این واژه میتوان در شرایطی کاملاً مثبت و دوستانه استفاده نمود یا از آن بهگونهای استفاده کرد که بار معنایی منفی و طعنهآمیز داشته و بهنوعی خودستایی و تظاهر به ثروتمندی را القا میکند. همچنین نیز این واژه عامیانه میتواند مفهومی منفی را القا نماید و جنبه داوریکردن به کلام بدهد.
We were looking for a local bar, but the one we ended up at was much more boujee than we had hoped for.
ما به دنبال یکبار محلی بودیم، اما موردی که در نهایت به آن رسیدیم بیشتر از آن چه که امیدوار بودیم بود.
Bet
از این واژه عامیانه یا slang میتوان در شرایطی استفاده نمود که به دنبال راهی برای تأیید یا موافقت با چیزی هستید. این واژه را میتوان بهعنوان یک معادل برای عبارت "okay" یا "good" در نظر گرفت.
- Can you pick up Joshua in an hour?
آیا میتوانی یک ساعت دیگر جاشوآ را بگیری؟ - Bet, I"ll be there.
بت، (حتماً، اوکی) من آن جا خواهم بود.
Curve
Curve لحنی غیررسمی و دوستانه دارد و بیشتر در مکالمات روزمره به کار میرود. در زبان فارسی، معادلهای دیگری برای Curve وجود دارد، مانند "طرد کردن"، "رد کردن"، "پیچاندن" و "دور زدن". Curve به طور کلی به معنای "پیچ و خم" یا "انحراف" دارد.
- Nathaniel tried to meet a girl at the party, but he said they all curved him.
ناتانیل سعی کرد در مهمانی با دختری ملاقات کند، اما او گفت که همهی آنها او را دور زدهاند.
DM
این slang در واقع یک واژه خلاصه شده است و مخفف پیام مستقیم یا direct messege"" است. در ادامه توضیح این واژه باید گفت که DM یک پیام خصوصی است که از طریق یکی از بسترهای رسانههای اجتماعی مثل facebook ارسال میشود.
- I can't talk right now, but send me a DM, and I'll catch up with you later.
من در حال حاضر نمیتوانم صحبت کنم، اما یک پیام خصوصی بفرست و من بعداً با شما ارتباط خواهم داشت. - I slid into her DMs snd asked for her number.
به دایرکتش پیام دادم و شمارهاش را گرفتم.
Extra
در ادامه توضیحات کامل در مورد تفاوت slang و idiom و برای یادگیری هر چهبهتر slangها یا واژههای عامیانه، در مورد واژه extra"" توضیح خواهیم داد. این واژه به معنای اضافیبودن و دراماتیک بودن یا رفتار بیش از حد است.
برای مثال میتوان این شرایط را تصور کرد که شخصی در رستوران است و برای این که غذای موردعلاقه او در آن رستوران فروخته شده است، شروع به گریه کند، در این شرایط به او گفته میشود که آن شخص extra یا فوقالعاده است و رفتارش زیادهروی بوده است.
- You don't have to go to the emergency room for a simple headache, Luis. You're being a little extra.
لوئیس، لازم نیست برای یک سردرد ساده به اورژانس بروید. شما کمی اغراق میکنید. (کمی extra هستید.)
Flex
معنای این slang یا واژه عامیانه، نشاندادن یا لافزدن در مورد دستاوردها، داراییها و تواناییهای شخص است. در واقع با استفاده از این عبارت میتوان شخصی را که سعی دارد دیگران را تحتتأثیر قرار دهد، توصیف نمود.
- I don't want to flex, but my new job is paying me three times as much as my old one.
من نمیخواهم لاف بزنم، اما در شغل (کار) جدیدم، سه برابر شغل قدیمی به مت پرداخت میکنند.
Ghost
این واژه در واقع به معنای «روح یا شبح» است و برای فردی به کار میرود که بهصورت کاملاً ناگهانی تمام ارتباطهای خود را با دیگران قطع کند. مخصوصاً این واژه عامیانه برای مواردی کاربرد دارد که یک علاقه عاشقانه در میان باشد. در واقع در چنین شرایطی شخص موردنظر نهتنها با دیگران صحبت نمیکند؛ بلکه به طور غیرمنتظرهای ناپدید خواهد شد.
- I thought things were going well between us, but she ended up ghosting me.
من فکر میکردم چیزهایی بین ما خوب بهپیش میرود، اما او در نهایت با من مثل شبح رفتار کرد. (مرا روح کرد)
High-key
این واژه در صورتی استفاده میشود که نشان داده شود چیزی بهصورت کاملاً آشکار و واقعی انجام میشود. در برخی موارد میتوان این واژه را معادل کلمه really"" در زبان انگلیسی دانست و به کاربرد.
همچنین این واژه را میتوان برای تأکید بیشتر موضوعی مورد استفاده قرار داد. به عنوان مثال اگر شخصی بگوید که:
- I high - key want to watch the Barbie movie.
من میخواهم فیلم باربی را تماشا کنم.
✔ این جمله نشان میدهد که او اصلاً از این کار و تماشای فیلم باربی خجالت نمیکشد و احتمالاً پس از اتمام تماشای فیلم این جمله را نیز میگوید:
- I high - key loved that movie.
من آن فیلم را خیلی دوست داشتم.
✔ این پاسخ گویای این است که شخص از مشاهده فیلم لذت برده است.
- I high - key want to organize a charity run to raise money for the local shelter.
من میخواهم یک مسابقه خیریه برای جمعآوری پول برای پناهگاه محلی ترتیب بدهم.
I'm dead
با بیان نمودن این عبارت عامیانه میتوان حالت شوک، سرگرمی، ناباوری و تعجب شدید را نشان داد و در واقع این عبارت واکنش به چیزی خندهدار و تکاندهنده به شمار میرود. به عنوان مثال اگر یک جوک خندهدار گفته شود و شخص پس از اتمام این جمله I"m dead"" را بگوید، نشان میدهد که این جوک به حدی خندهدار بوده است که او از فرط خندیدن میمیرد.
- I'm dead -- I can't believe I accidentally ruined the surprise party I've been planning for months.
من مردهام -- نمیتوانم باور کنم که به طور تصادفی مکان غافلگیرکنندهای را که برای ماهها برنامهریزی کرده بودم، خراب کردم.
Jacked
این عبارت در دنیای slangها معناهای مختلفی دارد و در این جا منظور شخصی است که از نظر فیزیکی بسیار قوی و عضلانی بوده و زمان زیادی را در باشگاه بر روی قدرت و همچنین ظاهر بدنی خودکار کرده است.
- Have you been working out? You looked jacked?
آیا شما ورزش کردهاید؟ قوی به نظر میرسید!
Lit
برای توصیف چیزهای بسیار هیجانانگیز و لذتبخش میتوان از این slang استفاده کرد. همچنین برای توصیفکردن شخصی که بسیار سرزنده و مشتاق است هم میتوان این واژه عامیانه را به کاربرد.
- How is it over there? Is it lit, or should I just go home instead?
آن جا چطور است؟ آیا (lit) هیجانانگیز است یا باید بهجای آن به خانه بروم؟
Low-key
از این عبارت عامیانه برای بیان چیزی به شیوهای پنهانی، ظریف یا کم استفاده خواهد شد. "Low-key" یک اصطلاح عامیانه است که به معنی "پنهانی"، "کماهمیت"، یا "نامحسوس" است.
- Don't tell anyone, but I low - key like this song.
به کسی نگو، ولی من یک جورایی از این آهنگ خوشم میآید. (این بخش نشان میدهد که گوینده نمیخواهد کسی بفهمد که از این آهنگ خوشش میآید.)
No cap
درصورتیکه کسی از این عبارت استفاده کند، در واقع به این معنی است که فردی صادق بوده و گفتههای او عاری از هر گونه دروغ است. No cap"" یک اصطلاح عامیانه است که برای تأکید بر صداقت و صراحت گوینده استفاده میشود. معادلهای فارسی آن عبارتاند از: "دروغ چرا"، "راستش را بخواهی"، "حرف دلم را میزنم".
- This is the most beautiful house I've ever seen, no cap.
این زیباترین خانهای است که تاکنون دیدهام، بدون دروغ.
Idiom چیست؟
در این قسمت از مقاله قصد داریم واژه idiom یا اصطلاح را برای شما عزیزان توضیح دهیم که بتوانید بهتر و راحتتر به تفاوت slang و idiom پی ببرید. اصطلاح در واقع عبارتی است که بهعنوان یک موضوع کلی در نظر گرفته میشود و معنای کاملی دارد. به عبارتی اصلاً نمیتوان از معنای تکتک کلمهها معنای اصلی آن را استنباط نمود.
اصطلاحات عباراتی هستند که معنای تکتک کلمات را میدانید؛ اما درک مفهوم کلی جمله دشوار است. این اصطلاحات در تاریخ، فرهنگ و تجربیات مردم ریشه دارند و به زبان رنگ و لعاب میبخشند. دانستن این عبارات کمک میکند تا تسلط و درک عمیق شما از زبان بیشتر شده و شبیه به افراد بومی صحبت کنید. بسیاری از متون انگلیسی، از جمله داستانها، فیلمها و ترانهها، پر از اصطلاحات هستند که در ادامه به آن اشاره میکنیم.
🔵 Under the weather : To feel ill
این اصطلاح برای احساس بیماری استفاده خواهد شد.
🔵 The ball is in your court: It's up to you.
این اصطلاح را زمانی میتوان به کار برد که چیزی به کسی بستگی داشته باشد. یعنی برای تصمیمگیری در مورد زندگی، شخص باید خودش تصمیم بگیرد و کاملاً به او بستگی دارد.
🔵 Spill the beans: To give away a secret.
از این عبارت زمانی استفاده خواهد شد که قرار باشد یک راز فاش شود.
🔵 Break a leg: To wish someone luck.
زمانی که قصد دارید برای کسی آرزوی موفقیت و خوشبختی بکنید، میتوانید این اصطلاح را به کار ببرید.
🔵 Pull someone's leg: To play a practical joke
این اصطلاح برای بیان یک شوخی عملی کاربرد دارد.
🔵 Sat on the fence: To be undecided.
این اصطلاح در واقع بلاتکلیف بودن را نشان میدهد.
🔵 Through thick and thin: To be loyal no matter what.
این اصطلاح وفادار بودن تحت هر شرایط را نشان میدهد. به عنوان مثال در زمانهای بد و همچنین خوب در کنار هم باشند و به هم وفادار بمانند.
🔵 Once in a blue moon: Rarely
معنای این اصطلاح «بهندرت» است و برای توصیف نمودن اتفاقی استفاده میشود که به اغلب اتفاق نمیافتد.
🔵 It's the best thing since sliced bread: It's really, really good
معنای این اصطلاح «واقعاً خوب است» است.
🔵 Take it with a pinch of salt: Don't take it too seriously.
زمانی که بخواهید بگویید که چیزی را نباید زیاد جدی بگیرید، میتوانید این اصطلاح را به کار ببرید.
🔵 Come rain or shine: No matter what
در شرایطی که چیز خاصی مهم نباشد میتوان این اصطلاح را به کار برد.مثلاً شما تضمین خواهید کرد که صرفنظر از آبوهوا یا هر موقعیت دیگری که ممکن است پیش بیاید، کاری را انجام میدهید.
🔵 Go down in flames: To fail spectacularly.
در شرایطی که شخص در موضوعی با شکست مواجه شده باشد، میتواند از این اصطلاح استفاده نماید.
فرق slang و idioms
اکنون با slang یا همان واژه عامیانه و idiom یا اصطلاح آشنا شدهاید. در این بخش از مقاله به بررسی تفاوت slang و idiom میپردازیم. اصطلاحات یا idiomها گروهی از کلمات هستند که بر اساس کاربرد خاصی به وجود آمدهاند و معنای آنها را نمیتوان از تکتک کلمات برداشت کرد. اما slang یا واژههای عامیانه کلمهها و عبارتهایی را شامل میشوند که غیررسمی هستند و به شرایط و زمینههای خاص محدود میشوند و در موقعیتهای مختلف به کار میروند.
اصطلاحات را میتوان در ادبیات و نوشتارهای انگلیسی مورداستفاده قرار داد، اما واژههای عامیانه یا slangها جنبه گفتاری دارند و کمتر در زبان نوشتاری مورد استفاده قرار میگیرند.
همچنین، اصطلاحات یا idiomها را میتوان در لغتنامهها و دیکشنریها یافت، اما واژههای عامیانه یا slangها معمولاً در فرهنگهای لغت موجود نیستند. با این توضیحات، میتوانید به تفاوتهای بین slang و idiom پی ببرید و در مواقع مناسب از آنها استفاده کنید. علاوه بر این در صورتی که برای یادگیری زبان به بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی مراجعه کنید، به صورت کامل و جامع می توانید با این عبارات و اصطلاحات آشنا شوید.