تشکر در فرهنگهای مختلف چنان رایج است که در همه کشورها و جوامع مختلف مرسومیت دارد. تشکر کردن این معنی را داشته که جهت ابراز سپاسگزاری به کسی که در حق شما محبت کرده و کاری را انجام داده آمادگی دارید. قدردانی از کارها یا صحبتهای کسی عموما مانند چسبی است که باعث استحکام روابط میشود.
این رسوم در بیشتر جوامع رواج دارد. تشکر در هر کشوری نماد سپاسگزاری و احترام از طرف مقابل است. واژهها بسیار قدرتمند هستند و آنها را دوستانه به کار ببرید. تا انتها همراه آموزشگاه زبان ملل باشید.
هنگام آموزش زبان عربی متوجه میشوید که شکرا از واژههای جادویی است که هر صورتی را خندان میکند. زمانی که از این واژه استفاده میکنید، به آن تصور کنید و ببینید که چگونه روحیه طرف مقابل و خودتان شاد میشود.
این جمله مناسب زمانی است که فردی به واضح به شیوه خودش جهت خدمترسانی درست یا خوبی کردن به شما سعی میکند.
مطالعه بیشتر: بهترین آموزشگاه زبان عربی در تهران
فردی خوبی شما را گفته و باعث خوب شدن حالتان شده، این نشان از الطاف او دارد، پس از او سپاسگزاری کنید.
ذاگر با عرب زبانان جلسه رسمیتری برپا میکنید، این جملات خوش آمدگویی میبایست قسمتی از دایره واژگان و صحبتهای شما باشد. در صورتی که در یک مهمانی به عنوان میزبان میروید، جهت خوش آمد گفتن به مهمانان عرب این عبارت مناسب است.
این جمله شیوهای جدی و رسمی جهت سپاسگزاری از دقت نظر کسی است. برای زمانی هم که قصد دارید چیزی مانند درخواست کار، رزومه، پروپوزال و پروژه را برای کسی که زبانش عربی است بفرستید هم به کار میرود. شما حقیقتا با این عبارت برای زمان و سعی که جهت بازرسی اسناد شما میشود سپاسگزاری میکنید.
این جمله به معنی متشکرم با اشتیاق و انرژی بیشتر است، در فارسی برابر آن، خیلی متشکرم است. از این جمله در فضای غیر رسمی اشاره به معلمان و دوستان عرب زبانتان به کار میرود.
مطالعه بیشتر: بهترین دیکشنری عربی به فارسی
بعضی از جملات کاربرد تعارف دارند، ولی جهت تشکر استفاده میشوند. در صورتی که روش تدریس معلمتان شما را تحت تاثیر قرار داده، این عبارت را جهت تشکر از او یاد بگیرید.
فردی که در خانه عرب زبانان مهمان است، باید این عبارت را بشناسد. این عبارت در زمان خداحافظی یا در آخر مجلس به کار میرود. بیان این عبارت شیوه مناسبی جهت قدردانی از معلم زبان عربی است که وقت خود را صرف شما کرده است.
این جمله شیوه قابل اطمینان دیگری جهت آب کردن قلب هر معلم صمیمی و جدی عربی است. درس دادن راحت نیست و اکثرا نیاز به حوصله و صبر زیاد معلم است. به علاوه در صورتی که در کشور عربی کار میکنید و قصد تشکر از معلم یا صاحب کار خود را دارید، این عبارت را به کار ببرید. شما روشهای زیادی جهت محبوب شدن در کارتان دارید، اگر بدانید که چگونه تشکر کنید.
مطالعه بیشتر: ضمایر عربی
این عبارت جهت سپاسگزاری از معلم با اشتیاق زیاد و همراه با تمجید و تعریف است. بیان این عبارت میتواند روز آنها را خوب کند.
زمانی که کادویی میگیرید باید جهت بیان سپاسگزاری و قدردانی از هدیه دهنده تشکر کنید. در صورتی که طرف مقابل عرب زبان بود، این عبارت را میتوانید جهت تشکر به کار ببرید.
جهت تعریف و سپاسگزاری از یک استاد خوب، بهتر است این عبارت را بیان کرد. از این عبارت میتوان فهمید که طرف مقابل شما در کارش پیروز شده و شما از این بابت ممنون او هستید.
اگر قصد سفر به هر کجایی را داشته باشید، باید از آداب معاشرت آنجا اطلاع داشته باشید. اگر میخواهید به مراکش سفر کنید، باید با عبارات خاص و رسم مراکشیها آشنا باشید.
مطالعه بیشتر: تفاوت فعل نفی و نهی در زبان عربی
به زبان عربی شکراً یعنی متشکرم، این عبارت در لغت به معنی سپاس است. این کلمه به نسبت معمولی بوده و آن را میتوان در مغازه ها، رستورانها و دیگر مکانها به کار برد.
در زبان عربی شیوه رسمیتری جهت سپاسگذاری وجود دارد. معنی شکراً جزیلاً دقیقا بسیار متشکرم، است. این جمله به طور کل رسمی بوده و عموما جهت نوشتن متشکرم یا سپاسگزاری از فردی که شما را به خانهاش برای شام یا ناهار دعوت میکند و یا در موقعیت شغلی و شرایطهای رسمی دیگر به کار میرود.
زمانی که در اصل کسی بخشنده است و قصد دارید از او قدردانی کنید یا قصد دارید قلبا تشکر خود را بیان کنید، از این عبارت استفاده میکنید. این جمله ممکن است معنی بسیار متشکرم باشد، با این وجود که معنی تحت اللفظی آن بسیار فرق دارد.
اولین واژه یعنی بارک به معنی به تو است. این سه واژه با هم به شکل تحت الفظی به معنای: خداوند به تو برکت دهد و در موقعیتهای زیادی میتوان آن را جایگزین بسیار متشکرم، کرد.
مطالعه بیشتر: بهترین روش یادگیری زبان عربی در منزل
زمانی که اعراب که قصد تشکر از صمیم قلب و خالصانه را داشته باشند، عموما بعد از گذاشتن دست راستشان روی سینه شان، با زبان سپاسگزاری میکنند.
در روند صحبتهای روزمره رخدادهای زیادی روی میدهد که احتیاج است به واسطه آن رخداد از جملات و اصطلاحی جهت تشکر به کار ببریم. زبان عربی در کشورهای عربی در کتب عربی محاوره فرقهایی دارد. لذا در اینجا واژههایی را بیان میکنیم که در هر دو موقعیت میتوان از آن استفاده کرد.
مطالعه بیشتر: اسم اشاره در زبان عربی
در استانهای جنوبی کشورمان اکثر مردم زبانشان عربی بوده و حتی در مدرسه نیز به عربی حرف میزنند. به علاوه دانشگاههای عرب زبان در کشورهای عربی از ایران دانشجو پذیرش میکنند. بنابراین جهت مدیریت صحبت کردن در فضاهای آموزشی باید این عبارات ذکر شده را بلد باشید.
مطالعه بیشتر: آموزش اعداد به عربی
خداوند همیشه نعماتش را بدون منت در دسترس ما انسانها گذاشته است. با این وجود که از خداوند به هر زبانی میتوان قدردانی کرد، ولی بعضی مواقع به این دلیل که زبان عربی شیرین بوده و به زبان کتاب آسمانی نزدیکتر است در زمان شکرگزاری حس بهتری به انسان میدهد.